Grounding translation and interpreting in the brain: what has been, can be, and must be done. Muñoz E, Calvo N & García AM. 2018

Grounding translation and interpreting in the brain: what has been, can be, and must be done. Muñoz E, Calvo N & García AM. 2018

AUTORES Muñoz E, Calvo N & García AM
AÑO 2018
JOURNAL Grounding translation and interpreting in the brain: what has been, can be, and must be done.
VOLUMEN Noviembre, 2018
ABSTRACT This paper offers an overview of neurocognitive research on translation and interpreting, an area whose history spans almost 100 years. First, we identify the main milestones in the development of this field, considering empirical breakthroughs (based on neuropsychological and neuroscientific evidence) as well as theoretical and institutional advances. Second, we review three areas of inquiry for which abundant evidence is already available, namely: (i) the circuits involved in backward and forward translation, (ii) the mechanisms engaged depending on variables of the translation unit, and (iii) the neurocognitive
impact of expertise in simultaneous interpreting. Third, we discuss the field’s prospects for development, identifying key possibilities and methodological limitations. Finally, we enumerate the principal requirements for the consolidation of the neurocognitive approach (e.g. interdisciplinary training, greater collaboration between translation studies scholars and neuroscientists, increased funding, and presence in high-impact journals). In sum, we intend to show that knowledge about the cerebral basis of translation and interpreting has been growing over the decades and that conditions are appropriate for this promising space to assert itself as a full-fledged research arena.
RESUMEN Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice. 2018. doi: https://doi.org/10.1080/0907676X.2018.1549575

Este trabajo ofrece un recorrido histórico sobre los principales hitos en el estudio neurocognitivo de la traducción y la interpretación. En particular, se reseñan los principales hallazgos en torno a la direccionalidad, las unidades de traducción y la experticia en interpretación simultánea. Luego, se identifican las posibilidades inmediatas del campo y, por último, se enumeran los principales imperativos que deben abordarse para potenciar su desarrollo a futuro.

Donar ahora